<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>カルチャー | モエギ通信</title>
	<atom:link href="https://moeginews.com/category/culture/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://moeginews.com</link>
	<description>インターネッツ・ヒッチハイクガイド</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Apr 2026 14:36:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://moeginews.com/wp-content/uploads/2022/01/cropped-f0626a0306be93e64d9fa16f96f90034-32x32.png</url>
	<title>カルチャー | モエギ通信</title>
	<link>https://moeginews.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>パリで年の瀬に夏目漱石の『坊っちゃん』を読んだら元気が出た話</title>
		<link>https://moeginews.com/2016-12-28-%e3%83%91%e3%83%aa%e3%81%a7%e5%b9%b4%e3%81%ae%e7%80%ac%e3%81%ab%e5%a4%8f%e7%9b%ae%e6%bc%b1%e7%9f%b3%e3%81%ae%e3%80%8e%e5%9d%8a%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%82%93%e3%80%8f%e3%82%92%e8%aa%ad/</link>
					<comments>https://moeginews.com/2016-12-28-%e3%83%91%e3%83%aa%e3%81%a7%e5%b9%b4%e3%81%ae%e7%80%ac%e3%81%ab%e5%a4%8f%e7%9b%ae%e6%bc%b1%e7%9f%b3%e3%81%ae%e3%80%8e%e5%9d%8a%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%82%93%e3%80%8f%e3%82%92%e8%aa%ad/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[106]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Dec 2016 14:56:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://moeginews.com/2016-12-28-%e3%83%91%e3%83%aa%e3%81%a7%e5%b9%b4%e3%81%ae%e7%80%ac%e3%81%ab%e5%a4%8f%e7%9b%ae%e6%bc%b1%e7%9f%b3%e3%81%ae%e3%80%8e%e5%9d%8a%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%82%93%e3%80%8f%e3%82%92%e8%aa%ad/</guid>

					<description><![CDATA[マダム・ムシュー、ボンソワール。   この記事を書いている時間は14hですが、一応言っておきます。 世はクリスマスも終わり、あとは新年を待つのみといった感じで街中もバカンスの為人も少なく、何も用事が無ければ無為に時を過ご [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>マダム・ムシュー、ボンソワール。</p>
<p> </p>
<p>この記事を書いている時間は14hですが、一応言っておきます。</p>
<p>世はクリスマスも終わり、あとは新年を待つのみといった感じで街中もバカンスの為人も少なく、何も用事が無ければ無為に時を過ごすだけのパリ滞在でございます。</p>
<p>ノエルなマルシェにも行きましたが韓国人と中国人だらけだし売られている品物は明らかに中国産のOEMだし、オランジーナ(とても旨い)は1缶3ユーロだし正気の人間が行く場所ではないでしょう。</p>
<p> </p>
<p>かと言って、何もせず家に居ると鬱になってくるもの。『<strong>ローグ・ワン</strong>』でも見ようと映画館のHPを見ていると、新作『ブレードランナー』の監督<strong>ドゥニ・ヴィルヌーヴ</strong>の作品『<strong>メッセージ</strong><a href="#f-055dd8a1" name="fn-055dd8a1" title="原題はArrivalでフランスでのタイトルはPremier Contact。訳が分からん">*1</a>』が既に公開されているではありませんか。あのノッペリとした細長い石が草原にぶっ刺さってるあのポスターは強烈です。この作品、ゼロ年代最高のSF作家の１人と言われているテッド・チャン『<strong>あなたの人生の物語</strong>』の映像化作品だとか。読書しまくってた時期は<strong>グレッグ・イーガン</strong>全書読破に全力を投入していたので、テッド・チャンは全く読んだ事がありませんでした。日本公開は2017年なので、日本に先んじるために今すぐ観賞したかったのですが、いかんせん英語作品。一応原作を先に読んでおいた方が理解は間違いなくスムーズでしょう。</p>
<p> </p>
<p><img decoding="async" class="hatena-fotolife" title="f:id:T_TAPER:20161228233928j:plain" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/20161228233928.jpg" alt="f:id:T_TAPER:20161228233928j:plain" width="371" /></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/_q1iFcsJk8o" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe></p>
<p> </p>
<p>というか、これは持論ですが、小説原作のSF作品は、間違いなく原作を先に読んでおいた方が映像を楽しめると思います。SF小説は必ずどこかが映像化の折に端折られるので、その差分を探すのもの楽しいですし。何よりも途方もないスケールのものが、どうやって映像化されるのかワクワク出来るのが最高じゃないですか。</p>
<p> </p>
<p>ともかく、そんなわけでテッド・チャンの『あなたの人生の物語』をキンドルで購入。これが人生で初めての有料電子書籍購入になったのですが、ともかくこれが長い。最初の短編2本を読んだ辺りで飽きてきたので、自分の本棚を見てみると<strong>青空文庫の『坊っちゃん』</strong>を発見しました。昔タダでダウンロードしたものの、最初の数行がやはり昔っぽい文体でダメだこりゃと投げ出した物です。</p>
<p> </p>
<p>とにかくやることがなく、かと言って折角花の都パリに居るのだから外に出ようにも寒しい何の下調べもしてないしで、ならば日本の大文学家の金字塔作品を読むほうが時間を有効に使っているといえるだろうと納得して読み始めた訳です。</p>
<p> </p>
<p>そしたらこれがまた面白い面白い。古い表現やら当て漢字の違いなどなんのその、非常にシャキシャキしていてどんどん読める。こんなに読みやすいならもっと早く読んでおけば良かったと少し後悔するくらいでした。</p>
<p> </p>
<p>『坊っちゃん』ワールドの季節も初秋と暖かそうで、読んでいてファッキンコールドなパリに居るのを忘れるくらいでした。特に温泉。パリ滞在期間＝湯船に入らない期間となるこちらからすると毎日温泉に入れるのが本当に羨ましい限り。日本に返ったら絶対中型バイクの免許とって、愛媛は道後温泉に行こうと誓った瞬間でした。最近『ばくおん!!』見始めました。</p>
<p> </p>
<p><img decoding="async" class="hatena-fotolife" title="f:id:T_TAPER:20161228234216j:plain" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/20161228234216.jpg" alt="f:id:T_TAPER:20161228234216j:plain" width="231" /></p>
<p><strong><em>ファッキンコールド</em></strong></p>
<p> </p>
<p>100年経ってリバイバルもクソも、常に流行り続けている気がする漱石ですが、まあこれは流行るでしょう。流石に、やたらと「<strong>清が、清が</strong>」とばばあのことを思い出している主人公は気持ち悪いなと思いましたが、概ね主人公に賛同できた作品です。正解かは別にして、思い切りが良いほうが良いんです。四国でもロンドンでも、エイっと行ってしまえば良いんですよ。</p>
<p> </p>
<p>小説が本当に面白いと感じる瞬間は、その全てが想像できるシーンに出会った時のような気がします。例えば、自分はSFが大好きですが、その全ては想像によって構成される事が多いです。『ダ・ヴィンチ・コード』などの現代サスペンスだと、ルーブル美術館とかパリの町並みの思い出補正が入りますが、テッド・チャン『バベルの塔』とかだと最早世界史の知識を頼りにシーンを想像するしかありません。これも池袋にある<strong>古代オリエント博物館</strong><a href="#f-043508cf" name="fn-043508cf" title="
aom-tokyo.com
">*2</a>とかの思い出を用いますが、かなり自主的に想像力を働かせないと情景を補えません。しかし、そのほうが面白く感じます。何故でしょう。完全に全く知らない世界ではなく、想像の手がかりになる情報は多くあった方が、さらに良さそうです。</p>
<p> </p>
<p>それと同様に、今や最早遥か彼方の地の果の極東の島国のクソど田舎の100年前の話ともなると、微妙な塩梅で情報が想像を補い、なんだかトンデモない郷愁と憧憬を感じるわけですな、もし。これが所謂ホームシックかというと、出身は東京で代々木のことなど微塵も恋しくないので、また違うような気がしますが、「四国いきてぇなあぁぁ〜〜〜〜〜」となったのは間違いないです。そして少し元気が出ました。明日は外に出よう。</p>
<p> </p>
<p>かの夏目漱石もロンドン留学時にはそのあまりの大気汚染の酷さにロンドンで引きこもりになったそうですが、ここパリも公共交通機関利用を促進するためにバス地下鉄がタダになるレベルの深刻な汚染度です。酸性雨でサクレ・クール<a href="#f-cacd3e41" name="fn-cacd3e41" title="
La Basilique du Sacré Cœur de Montmartre
">*3</a>がどす黒くなるのも時間の問題でしょう。たまーに2ストのバイクが走っている様な気がするのですが、その辺も影響しているのでしょう。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>その気になれば何故かパリからだと安いJAL直行便で羽田まで7万、そっから2万もあれば24時間以内に四国に行けると思うのですが、折角なので青空文庫の他の「純文学」も読んでからにしようと思います。また何かあったら更新します。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<div class="freezed">
<div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B009IXJVVO/taper-22/"><img decoding="async" class="hatena-asin-detail-image" title="坊っちゃん" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/41odHp-nXjL._SL160.jpg" alt="坊っちゃん" /></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B009IXJVVO/taper-22/">坊っちゃん</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">作者:</span> 夏目漱石</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2012/09/27</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> Kindle版</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">クリック</span>: 5回</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/B009IXJVVO/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログ (1件) を見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"> </div>
</div>
</div>
<p> </p>
<p> </p>
<div class="freezed">
<div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00O2O7JEA/taper-22/"><img decoding="async" class="hatena-asin-detail-image" title="あなたの人生の物語" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/511Yng7h2BSL._SL160.jpg" alt="あなたの人生の物語" /></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00O2O7JEA/taper-22/">あなたの人生の物語</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">作者:</span> テッドチャン</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> 早川書房</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2014/09/30</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> Kindle版</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/B00O2O7JEA/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログ (2件) を見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"> </div>
</div>
</div>
<p> </p>
<div class="footnote">
<p class="footnote"><a href="#fn-055dd8a1" name="f-055dd8a1" class="footnote-number">*1</a><span class="footnote-delimiter">:</span><span class="footnote-text">原題はArrivalでフランスでのタイトルはPremier Contact。訳が分からん</span></p>
<p class="footnote"><a href="#fn-043508cf" name="f-043508cf" class="footnote-number">*2</a><span class="footnote-delimiter">:</span><span class="footnote-text"></p>
<p><iframe class="embed-card embed-webcard" style="display: block; width: 100%; height: 155px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;" title="古代オリエント博物館" src="//hatenablog-parts.com/embed?url=http%3A%2F%2Faom-tokyo.com%2F" frameborder="0" scrolling="no"></iframe><cite class="hatena-citation"><a href="http://aom-tokyo.com/">aom-tokyo.com</a></cite></p>
<p></span></p>
<p class="footnote"><a href="#fn-cacd3e41" name="f-cacd3e41" class="footnote-number">*3</a><span class="footnote-delimiter">:</span><span class="footnote-text"></p>
<p><img decoding="async" class="hatena-fotolife" title="f:id:T_TAPER:20161228235612j:plain" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/20161228235612.jpg" alt="f:id:T_TAPER:20161228235612j:plain" /></p>
<p><a href="http://www.sacre-coeur-montmartre.com/">La Basilique du Sacré Cœur de Montmartre </a></p>
<p></span></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://moeginews.com/2016-12-28-%e3%83%91%e3%83%aa%e3%81%a7%e5%b9%b4%e3%81%ae%e7%80%ac%e3%81%ab%e5%a4%8f%e7%9b%ae%e6%bc%b1%e7%9f%b3%e3%81%ae%e3%80%8e%e5%9d%8a%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%82%93%e3%80%8f%e3%82%92%e8%aa%ad/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【70周年】1945年7月16日人類初の核実験とバガヴァッド・ギーター</title>
		<link>https://moeginews.com/2015-07-16-%e3%80%9070%e5%91%a8%e5%b9%b4%e3%80%911945%e5%b9%b47%e6%9c%8816%e6%97%a5%e4%ba%ba%e9%a1%9e%e5%88%9d%e3%81%ae%e6%a0%b8%e5%ae%9f%e9%a8%93%e3%81%a8%e3%83%90%e3%82%ac%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%83/</link>
					<comments>https://moeginews.com/2015-07-16-%e3%80%9070%e5%91%a8%e5%b9%b4%e3%80%911945%e5%b9%b47%e6%9c%8816%e6%97%a5%e4%ba%ba%e9%a1%9e%e5%88%9d%e3%81%ae%e6%a0%b8%e5%ae%9f%e9%a8%93%e3%81%a8%e3%83%90%e3%82%ac%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%83/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[106]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2015 15:28:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[歴史]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://moeginews.com/2015-07-16-%e3%80%9070%e5%91%a8%e5%b9%b4%e3%80%911945%e5%b9%b47%e6%9c%8816%e6%97%a5%e4%ba%ba%e9%a1%9e%e5%88%9d%e3%81%ae%e6%a0%b8%e5%ae%9f%e9%a8%93%e3%81%a8%e3%83%90%e3%82%ac%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%83/</guid>

					<description><![CDATA[70年前の今日、つまり1945年7月16日にアメリカ合衆国ニューメキシコにおいて、人類史上初の核爆弾の起爆実験が行われ、成功した。   *1   ロバート・オッペンハイマー率いる「マンハッタン計画」により産み出されたこの [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="font-size: 150%;">7</span></strong>0年前の今日、つまり1945年7月16日にアメリカ合衆国ニューメキシコにおいて、人類史上初の核爆弾の起爆実験が行われ、成功した。</p>
<p> </p>
<p><img decoding="async" class="hatena-fotolife" title="f:id:T_TAPER:20150715235745j:plain" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/20150715235745.jpg" alt="f:id:T_TAPER:20150715235745j:plain" width="245" /></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><a href="#f-f4e8ef24" name="fn-f4e8ef24" title="出典:wikipedia

<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/" title="Wikipedia" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf" target="_blank" rel="noopener"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/4221aa6937aaecbe86621c98e4e417a5.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Wikipedia</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ja.wikipedia.org/wiki/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">ja.wikipedia.org</div></div></div></div></a>ロバート・オッペンハイマー#/media/File:JROppenheimer-LosAlamos.jpg
">*1</a></p>
<p> </p>
<p>ロバート・オッペンハイマー率いる「<strong>マンハッタン計画</strong>」により産み出されたこの兵器の最初の爆弾の名前は「<strong>トリニティ</strong>」。後に長崎に投下された核兵器「<strong>ファットマン</strong>」と同型の「<strong>プルトニウム型爆弾</strong>」だった。そして「ファットマン」による死者は7万人以上とされている。</p>
<p> </p>
<p><img decoding="async" class="hatena-fotolife" title="f:id:T_TAPER:20150715235615j:plain" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/20150715235615.jpg" alt="f:id:T_TAPER:20150715235615j:plain" width="418" /></p>
<p><span style="font-size: 80%; color: #cccccc;"><em>アメリカ空軍博物館に展示されている「ファットマン」の模型:筆者撮影</em></span></p>
<p> </p>
<p>実験日当日、朝早くから科学者や軍人達はニューメキシコ・アラモゴードの砂漠に集まり、爆心地から16km離れた地点から爆発を見学する。当時、実際にどのような爆発が起こるかは学者の間でも意見が割れており、ニューメキシコ州が消滅すると考えた者もいたらしい。誰もが固唾を飲んで見守った、というのは想像に難くない。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><img decoding="async" class="hatena-fotolife" title="f:id:T_TAPER:20150715235932j:plain" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/20150715235932.jpg" alt="f:id:T_TAPER:20150715235932j:plain" width="463" /></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><a href="#f-3bc15f67" name="fn-3bc15f67" title="出典：wikipedia

<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/" title="Wikipedia" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf" target="_blank" rel="noopener"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/4221aa6937aaecbe86621c98e4e417a5.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Wikipedia</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ja.wikipedia.org/wiki/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">ja.wikipedia.org</div></div></div></div></a>トリニティ実験#/media/File:Trinity_Test_Fireball_16ms.jpg
">*2</a></span></p>
<p> </p>
<p>そして午前5時。人類初の核爆弾「トリニティ」は起爆した。</p>
<p>そしてオッペンハイマーは&#8221;It worked&#8221;とだけ言ったとされる。</p>
<p>また後年、彼はこの時爆発を眺めながら、とある詩の一節を思い出していた、と語った。</p>
<blockquote>
<p><span style="color: #252525; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px;">If the radiance of a thousand suns were to burst at once into the sky, that would be like the splendor of the mighty one&#8230;<a href="#f-2c2799a0" name="fn-2c2799a0" title="Jungk, Robert (1958). Brighter than a Thousand Suns: A Personal History of the Atomic Scientists. New York: Harcourt Brace.">*3</a></span></p>
</blockquote>
<p> </p>
<p>それから１ヶ月も経たないうちに、２発の核兵器が実際に使用される。</p>
<p> </p>
<p>＊　＊　＊　＊　＊　</p>
<p> </p>
<p>オッペンハイマーは1965年、亡くなる2年前にあるテレビインタビューを受けている。</p>
<p> </p>
<p><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/l8w3Y-dskeg?feature=oembed" width="459" height="344" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe></p>
<p> 以下がそのインタビュー文である</p>
<blockquote>
<p>We knew the world would not be the same. A few people laughed, a few people cried, most people were silent. I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita. Vishnu is trying to persuade the Prince that he should do his duty and to impress him takes on his multi-armed form and says, &#8220;Now, I am become Death, the destroyer of worlds.&#8221; I suppose we all thought that one way or another.</p>
</blockquote>
<p><span style="font-size: 80%;"><a href="#f-43932257" name="fn-43932257" title=""J. Robert Oppenheimer on the Trinity test (1965)". Atomic Archive. Retrieved May 23, 2008.
 http://www.atomicarchive.com/Movies/Movie8.shtml 
">*4</a></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>最初に紹介した詩、そしてこのインタビューにおいて、オッペンハイマーはインドの聖典『バガヴァッド・ギーター』について引用している。年老い、癌に侵され死の陰りも見て取れるオッペンハイマーが何故『バガヴァッド・ギーター』について語ったのか。彼についてもう少し見てみたい。</p>
<p> </p>
<p>オッペンハイマーは1904年に生まれ、1967年に咽頭がんで亡くなっている。ヘビースモーカーだった。幼少より天才で、大学では工学における卓越した能力に加え、語学にもずば抜けており、1933年の29歳の時にカリフォルニア大学バークレー校でサンスクリット語を学び、<strong>『バガヴァッド・ギーター』を原書で読んでいる</strong><a href="#f-65c5e73f" name="fn-65c5e73f" title="Hijiya, James A. (June 2000). "The Gita of Robert Oppenheimer"">*5</a>。オッペンハイマーは物理以外の学問にも異常なほどの関心を示し、宗教、特に宇宙的な言説が多いヒンドゥー教に大きな興味を抱いていた。</p>
<p>ヒンドゥー聖典の中でも最も重要とされているこの詩が、オッペンハイマーにとって人生に影響を及ぼす程、学んでから30年以上たっても尚脳裏に焼き付く程、重要だったのだろうか。</p>
<p> </p>
<p>百聞は一見にしかずということで、上村勝彦訳『バガヴァッド・ギーター』(1992年、岩波書店)を読んだ。『バガヴァッド・ギーター』を実際に読んでみると、なんとなくオッペンハイマーが考えていた事がわかった気がした。</p>
<p> </p>
<p>『バガヴァッド・ギーター（以下ギーター）』については、インド哲学はおろか宗教史にも詳しくないので割愛するとして、印象に残った部分を記す。</p>
<p>話としては、自分の兄弟たちと戦争をすることになり、<strong>戦意喪失した人間の王子であるアルジュナ</strong>と、彼の助言役であった神である<strong>ビシュヌ＝クリシュナ</strong>の対話を周りにいた者が書き記した、という体の問答集である。成立は紀元1世紀とされる。</p>
<p>内容は、流石にいきなり読んで理解できるほど平易なものでは無く、よく分からなかったが、マルクス＝アウレリウスの『<a href="http://d.hatena.ne.jp/asin/4003361016/taper-22">自省録 (岩波文庫)</a>』のように「人間として高次に位置するためにはどうするべきか」「卑しい人間とは何か」のようなエリートの自己意識を高めるような内容だった。しかし、注と解説に詳しいく、なにより「<strong>異常に論理立ってる</strong>」ので読み応えはあると思う。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>ともあれ、以下の部分が印象的だった。</p>
<p> </p>
<blockquote>
<p>仮にあなたが、すべての悪人のうちで最も悪人であるとしても、あなたは知識の方舟により、すべての罪を渡るであろう。(55頁)</p>
</blockquote>
<p>  </p>
<blockquote>
<p>・・・私は全世界の本源であり終末である。私より高いものは他に何もない。アルジュナよ。この全世界は私につながれている。宝玉の群が糸につながれように。</p>
</blockquote>
<p> </p>
<p>そして１１章では、アルジュナに請われ、クリシュナが真の姿を神の力を用いて人間であるアルジュナに見させる様子が描かれる。</p>
<p> </p>
<blockquote>
<p>もし天空に千の太陽の輝きが同時に発生したとしたら、それはこの偉大なお方の輝きに等しいかもしれない。（95頁）</p>
</blockquote>
<p>これが、オッペンハイマーが<strong>トリニティの爆発を見て思い浮かんだ</strong>とされる部分である。</p>
<p>直接的な比喩として、「昼間よりも明るかった」というトリニティの火球に明白に相対する。</p>
<p> </p>
<blockquote>
<p>「私は世界を滅亡させる強大なるカーラ（時間≒死、運命）である。諸世界を回収する（帰滅させる）ために、ここに活動を開始した。たといあなたがいないでも、敵軍にいるすべての戦士たちは生存しないであろう。それ故、立ち上がれ。名声を得よ。敵を征服して、繁栄する王国を享受せよ。彼らはまさに私によって、前もって殺されているのだ。あなたは単なる機会（道具）となれ。アルジュナ。」(98頁)</p>
</blockquote>
<p> </p>
<p>アルジュナは、クリシュナの真の姿を見て恐れ慄き、ただただひれ伏すだけであった。</p>
<p> </p>
<p>＊　＊　＊　＊　＊　 </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: 150%;">ギ</span>ーターを読む前は、オッペンハイマー自身が自らをクリシュナに掛けあわせ、原爆を作った事実を「われは死なり」と述べたものだと思っていた。インタビュー映像からも、非常に沈痛ながらもある種恐ろしい冷酷さのような雰囲気を感じていたのかもしれない。</p>
<p> </p>
<p>しかし、実際にギーターを読んでみると、全く逆の印象を抱いた。つまり、オッペンハイマーは自らを戦争において戦意喪失しかけている（いた）「アルジュナ」と重ね、自らが創りだした原爆＝「トリニティ」をクリシュナ、或いは宇宙の真理により近い原子力工学そのものとして捉えたのだろうと。無論、今後使われる相手＝日本を念頭におき、間違いなく甚大な被害を出すことも、自分が関わろうが関わらまいが必ず行われるという思いもあっただろう。それはまさにクリシュナがアルジュナに対して述べたことである。(訳注に以下の文言：「<em>敵達はすでに死ぬ運命であるが、<strong>直接的に手を下す者が必要である</strong>。アルジュナにその役割を果たせと命じているのである。</em>」</p>
<p> </p>
<p>本文中に散見される「<em><strong>立て、アルジュナよ</strong>」「<strong>闘え、アルジュナよ</strong></em>」のような文言はまさにオッペンハイマーを鼓舞するもので、ある種の自己正当化に大いに役立ったのではないだろうか。もちろん、状況的に圧倒的な核の力を実際に目の当たりにして、その顛末はともかく、まさに自分がギーターにおけるアルジュナとピタリと合う、という点に気付き、唯それを述べただけなのかもしれない。</p>
<p> </p>
<p>無論、晩年のオッペンハイマーは大いに核戦力に反対したし赤狩りの余波をモロに受ける。それらを経験して尚、インタビューに以上のように陳述したのは、もやは抗え得ぬ大きな力＝クリシュナにとっての自分＝アルジュナが、本文にあるように核を開発するただの「機会」に過ぎなかった、と諦観していたのかもしれない。</p>
<p> </p>
<p>もっと言えば、「<span style="color: #ff5252;"><em>蛾が大急ぎで焼火に入って身を滅ぼすように、諸世界は大急ぎであなたの口に入って滅亡する。</em></span>」(11章、97頁)とあるように、核による世界の終焉を本気で危惧したのかもしれない。実際、表現的にも「<span style="color: #d32f2f;"><em>あなたは全世界を遍く呑み込みつつ、燃え上る口で舐めつくす。あなたの恐ろしい光は、その輝きで全世界を満たして熱する。ヴィシュヌよ。</em></span>」(同)と、今考えれば冷戦時代に際限の無い核競争が行われ、デフコンも２まで引き上がったという事実に、全く当てはまる見事な表現で、ギーターを原文で読むほどに心酔していたからこそ、その未来図を予想出来たのかもしれない。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>何れにせよ、70年前の本日、最初の核兵器「トリニティ」は起爆し、成功した。どのような思いがあったのかは別として、オッペンハイマーによる2000年前の詩『バガヴァッド・ギーター』の引用はまさに的を得た、歴史的な引用だったことだけは間違いない。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>先般、イランと米国の間で核に関する歴史的な合意が成された。</p>
<p>一方、米国のロッキード・マーティン社のR&amp;D部門は先進的な核融合システムの概要を発表したばかりである。</p>
<p>『ギーター』が再び引用される時が、また訪れるのかもしれない。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<div class="freezed">
<div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4003206819/taper-22/"><img decoding="async" class="hatena-asin-detail-image" title="バガヴァッド・ギーター (岩波文庫)" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/51wxmWOJYLL._SL160.jpg" alt="バガヴァッド・ギーター (岩波文庫)" /></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4003206819/taper-22/">バガヴァッド・ギーター (岩波文庫)</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">作者:</span> 上村勝彦</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> 岩波書店</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 1992/03/16</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> 文庫</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">購入</span>: 6人 <span class="hatena-asin-detail-label">クリック</span>: 30回</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/4003206819/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログ (40件) を見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"> </div>
</div>
</div>
<p> 19章からなる非常に短い詩で、3時間あれば読めることは読める。</p>
<p>大半が注と解説からなる。本文は、筋は通っているので読みやすい。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<div class="freezed">
<div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B003V9J6QQ/taper-22/"><img decoding="async" class="hatena-asin-detail-image" title="A Thousand Suns" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/41e-L3vj1bL._SL160.jpg" alt="A Thousand Suns" /></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B003V9J6QQ/taper-22/">A Thousand Suns</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">アーティスト:</span> Linkin Park</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> Warner Bros / Wea</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2010/09/14</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> CD</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">購入</span>: 4人 <span class="hatena-asin-detail-label">クリック</span>: 47回</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/B003V9J6QQ/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログ (21件) を見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"> </div>
</div>
</div>
<p> </p>
<p>オッペンハイマーのギーター引用は、それだけでカルチャーにもなっている。</p>
<p>最初の引用、「天空に千の太陽が〜」はそのままリンキン・パークのアルバム名と曲になっている。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<div class="freezed">
<div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0035VPU0G/taper-22/"><img decoding="async" class="hatena-asin-detail-image" title="EMOTION the Best 地球少女アルジュナ Director's Edition DVD-BOX" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/41crTvHcTVL._SL160.jpg" alt="EMOTION the Best 地球少女アルジュナ Director's Edition DVD-BOX" /></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0035VPU0G/taper-22/">EMOTION the Best 地球少女アルジュナ Director&#8217;s Edition DVD-BOX</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> バンダイビジュアル</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2010/04/23</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> DVD</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">購入</span>: 2人 <span class="hatena-asin-detail-label">クリック</span>: 25回</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/B0035VPU0G/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログ (8件) を見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"> </div>
</div>
</div>
<p> </p>
<p>インド哲学、ヒンドゥー哲学について、アルジュナとクリシュナをモチーフにした意欲的なアニメとして、これは紹介しなければならない。</p>
<p> 随分昔に見たので定かではないが、オッペンハイマー的な意図もあったのかもしれない。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<div class="footnote">
<p class="footnote"><a href="#fn-f4e8ef24" name="f-f4e8ef24" class="footnote-number">*1</a><span class="footnote-delimiter">:</span><span class="footnote-text">出典:wikipedia</span></p>
<p><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/ロバート・オッペンハイマー#/media/File:JROppenheimer-LosAlamos.jpg">https://ja.wikipedia.org/wiki/ロバート・オッペンハイマー#/media/File:JROppenheimer-LosAlamos.jpg</a></p>
<p></span></p>
<p class="footnote"><a href="#fn-3bc15f67" name="f-3bc15f67" class="footnote-number">*2</a><span class="footnote-delimiter">:</span><span class="footnote-text">出典：wikipedia</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/トリニティ実験#/media/File:Trinity_Test_Fireball_16ms.jpg">https://ja.wikipedia.org/wiki/トリニティ実験#/media/File:Trinity_Test_Fireball_16ms.jpg</a></span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"></span></p>
<p class="footnote"><a href="#fn-2c2799a0" name="f-2c2799a0" class="footnote-number">*3</a><span class="footnote-delimiter">:</span><span class="footnote-text"><a style="text-decoration: none; color: #0b0080; background-image: none; background-color: #ddeeff; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;" title="Robert Jungk" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Jungk">Jungk, Robert</a><span style="color: #252525; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; background-color: #ddeeff;"> (1958). </span><em style="color: #252525; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; background-color: #ddeeff;"><a style="text-decoration: none; color: #0b0080; background-image: none; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;" title="Brighter than a Thousand Suns: A Personal History of the Atomic Scientists" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Brighter_than_a_Thousand_Suns:_A_Personal_History_of_the_Atomic_Scientists">Brighter than a Thousand Suns: A Personal History of the Atomic Scientists</a></em><span style="color: #252525; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; background-color: #ddeeff;">. New York: Harcourt Brace.</span></span></p>
<p class="footnote"><a href="#fn-43932257" name="f-43932257" class="footnote-number">*4</a><span class="footnote-delimiter">:</span><span class="footnote-text"></span><a rel="nofollow" class="external text" style="text-decoration: none; color: #663366; background-image: linear-gradient(transparent, transparent),; padding-right: 13px; background-position: 100% 50%, 100% 50%; background-repeat: no-repeat no-repeat;" href="http://www.atomicarchive.com/Movies/Movie8.shtml">&#8220;J. Robert Oppenheimer on the Trinity test (1965)&#8221;</a>. Atomic Archive<span class="reference-accessdate" style="font-size: 80%; color: #252525; font-family: sans-serif; line-height: 20px;">. Retrieved <span class="nowrap" style="white-space: nowrap;">May 23,</span> 2008</span>.</p>
<p><span style="font-size: 80%;"> <a href="http://www.atomicarchive.com/Movies/Movie8.shtml">http://www.atomicarchive.com/Movies/Movie8.shtml</a> </span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"></span></p>
<p class="footnote"><a href="#fn-65c5e73f" name="f-65c5e73f" class="footnote-number">*5</a><span class="footnote-delimiter">:</span><span class="footnote-text"><span style="color: #cccccc;"><span style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; background-color: #ddeeff;">Hijiya, James A. (June 2000). </span><a rel="nofollow" class="external text" style="text-decoration: none; color: #cccccc; background-image: url('https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/Icons-mini-file_acrobat.gif'); background-color: #ddeeff; padding-right: 18px; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; background-position: 100% 50%; background-repeat: no-repeat no-repeat;" href="http://web.archive.org/web/20130515224154/http://www.amphilsoc.org/sites/default/files/Hijiya.pdf">&#8220;The Gita of Robert Oppenheimer&#8221;</a></span></span></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://moeginews.com/2015-07-16-%e3%80%9070%e5%91%a8%e5%b9%b4%e3%80%911945%e5%b9%b47%e6%9c%8816%e6%97%a5%e4%ba%ba%e9%a1%9e%e5%88%9d%e3%81%ae%e6%a0%b8%e5%ae%9f%e9%a8%93%e3%81%a8%e3%83%90%e3%82%ac%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%83/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>オール・ユー・ニード・イズ・キル　ALL YOU NEED IS KILL　ネタバレ感想</title>
		<link>https://moeginews.com/20140620-1403292477/</link>
					<comments>https://moeginews.com/20140620-1403292477/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[106]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2014 19:27:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://moeginews.com/20140620-1403292477/</guid>

					<description><![CDATA[80点 日比谷のワーナー・ブラザーズ試写室、最前列中央やや右で観賞。ここの試写室は初めてで、どうせスクリーンも超ちっちゃいんだろうと思い前に座ってみたら意外と大きかったので四列目くらいがベストじゃないでしょうか。ウーファ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span class="deco" style="font-weight:bold;font-size:large;color:#FF0000;">80点</span><br />
日比谷のワーナー・ブラザーズ試写室、最前列中央やや右で観賞。ここの試写室は初めてで、どうせスクリーンも超ちっちゃいんだろうと思い前に座ってみたら意外と大きかったので四列目くらいがベストじゃないでしょうか。ウーファーの振動が風となり顔面直撃、かなり涼しかったです。2Dだと思ってたのでメガネがキツかったです。首はそこまで痛くならなかった。</p>
<p></p>
<p>本編ですが、どう書いてもネタバレとなってしまいそうなので<span class="deco" style="font-weight:bold;">ネタバレ無い感想</span>から。</p>
<p></p>
<p><div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00LNDQIBI/taper-22/"><img decoding="async" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/517zjMUwh9L._SL160.jpg" class="hatena-asin-detail-image" alt="オール・ユー・ニード・イズ・キル ブルーレイ&#038;DVDセット(初回限定生産/2枚組/デジタルコピー付) [Blu-ray]" title="オール・ユー・ニード・イズ・キル ブルーレイ&#038;DVDセット(初回限定生産/2枚組/デジタルコピー付) [Blu-ray]"></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00LNDQIBI/taper-22/">オール・ユー・ニード・イズ・キル ブルーレイ&#038;DVDセット(初回限定生産/2枚組/デジタルコピー付) [Blu-ray]</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2014/11/12</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> Blu-ray</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/B00LNDQIBI/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログ (2件) を見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"></div>
</div>
<p>トム・クルーズで宇宙人系というと真っ先に宇宙戦争思い出しますが、そんときのトム・クルーズと全く見分けがつかないほど若い。<span class="deco" style="font-weight:bold;">とにかく若い。</span>それも郷ひろみのような若さではなく、驚くほど自然な若さ。今回は結構ヘタレ役なのですが、「何やってんだコイツ」とあのトム・クルーズに突っ込めてしまうくらい若く感じました。俳優って凄いですね。</p>
<p><span id="more-5519"></span></p>
<p></p>
<p>で、内容ですが『<span class="deco" style="color:#00FF00;">トータル・リコール</span>』並みの原作からのトランスフォームっぷりにかなり衝撃を受けます。あ、ちなみに『追憶売ります』から『トータル・リコール』ではなく『旧トータル・リコール』から『新トータル・リコール』の変容っぷりに近い衝撃です。でも話はどちらかと言うと淡白な原作に比べ<span class="deco" style="font-weight:bold;">非常にアツい</span>ものになっており、僕は映画の方のラストのほうが好きですね。ここは原作読んでる人だと意見分かれると思います。</p>
<p>かなり原作と違うというか、全く違うと言ってもいいかもしれないのですが、そこの違いは間違いなく楽しめる違いなので原作好きな人は期待して見に行けると思います。ちなみに<span class="deco" style="font-weight:bold;">笑えるシーンも多く</span>、グロとかも殆ど無いので爆笑してる人がかなりいました。コメディーというか笑う場面は原作よりはるかに多く取られていて、SF戦闘モノとしても多いほうだと思います。</p>
<p></p>
<p>映像の方は圧巻の一言。モッサリモッサリ動くジャケット（パワードスーツ）がたまらんです。その軍団が敵と乱戦するシーンも”ループ”するのですが全然飽きません。ヘリなどの乗り物含めとにかく物量感が半端ないので、<span class="deco" style="font-weight:bold;">『スターシップ・トゥルーパーズ』</span>とか好きな人は見て損はないです。あと地味ですがメカニックのモデリングがなかなかカッコよく、実写ならではの細かい描写は見事です。人によってジャケットの種類が結構違うのも面白かったです。<br />
あと英語のwikiに書いてあったんですけど、パワードスーツに<span class="deco" style="color:#0000FF;">DARPA</span>が協力してるとか…</p>
<p></p>
<p><span class="deco" style="font-size:x-large;"><span class="deco" style="font-weight:bold;">※ここからネタバレ※</span></span></p>
<p>ざっくりとまるっとあらすじ</p>
<p>
</p>
<blockquote>
<p>突如地球外生命体が地球への侵略を開始し、人類はヨーロッパの殆どを失いイギリスへ最終ラインを下げていた。そしてイギリスで大規模反攻作戦（オペレーション・ダウンフォール）を行おうと各国の兵士が集められていた。一方もと広告代理店で働いていたアメリカ軍の広報官であるケイジ少佐はロンドンに向かい、統合軍の将軍に呼び出されていた。将軍に明日の作戦への参加を命令されるが、血が大嫌いなケイジはこれを頑なに拒否、すると将軍の命でいきなり憲兵に逮捕されてしまう。</p>
<p>次の瞬間、ケイジは手錠を付けられ階級章を外された状態で作戦準備が行われているヒースロー空港で目覚める。フェレウ軍曹に促されるままテントへ向かうと、なんと自分が脱走兵扱いで２等兵として明日の戦闘に参加しなければならないということが判明する。必死に自分の立場を説明するも、誰も相手にしてくれない。銃のセーフティーすら外せない全くの戦闘初心者にもかかわらず、荒くれ者揃いのJ小隊でジャケット歩兵としてフランス上陸作戦に参加させられることになったケイジ。一方その頃、イギリス軍兵舎では金髪の女性兵士、戦場のビッチことリタが出撃準備をしていた。</p>
<p>全くわけがわからないままで翌日飛行機に乗り込み上空で出撃を待っていると突如機が爆発、爆散する機体から何とか降下する。地獄絵図の浜では味方が次々と撃墜され、為す術もなく敵に蹂躙されていた。ケイジは安全装置が外せないのであたりを彷徨くことしか出来ない。そうこうしているうちに味方は次々と倒れていった。ふと近くに鬼神の如き強さで敵を蹴散らすリタがケイジの近くに現れるも、あっさりと敵にふっとばされ死んでしまう。絶望するケイジ。しかし敵に囲まれつつも、敵に反撃するチャンスを得たケイジは、明らかに他とは違う青いギタイに至近距離攻撃するも、敵の体液をモロに被って顔が溶けて同士討ちしてしまう。</p>
<p>次の瞬間、絶叫しつつもケイジは再び空港で目覚める。全く訳がわからないまま先日と全く同じ光景を目にし、周りのセリフが全て同じであることに気づく。そしてそのまま戦場に突入し、時間がループしているのではないかと考える。そして死。繰り返される死のなか、ケイジは再びリタと出会い、全てのタイミングを知っていたので彼女を助ける。リタはケイジがループしていることに気付き、目覚めたら自分を探すように伝え死ぬ。そして再び死に、ケイジは訓練中にわざと暴言を吐き小隊から抜け出そうとするも死んでしまう。少しずつ少しずつ、死ぬ度に知識を得ていくケイジはようやく＜前支え＞をしているリタの元へ辿り着き、ループしていることを伝える。リタは驚いた様子でケイジを連れ出し自分もかつてループしていたことを伝える。ヴェルダンの戦いで数百体の敵を撃破していたリタはループしていたのだ。しかしループしていることを周囲にばらすと精神病院送りか解剖されてしまう。とケイジに忠告する。そしてケイジを連れてリタはループ現象を唯一理解している男にケイジを合わせる。ケイジがループするようになったのは、青いギタイの返り血を浴びて敵とリンクしたからだ、と伝えられる。そして彼は敵は時間を操ることが出来て、”アルファ”と”オメガ”という種類を倒さなければ人類は確実に負けると伝える。リタが活躍した、人類初の大勝利も敵に仕組まれたものだったという。</p>
<p>全てを理解したケイジは繰り返される死で、リタの協力の下自らを強くしていく。怪我するとリタに殺され、強制ループされつつも徐々に強くなっていくケイジ。リタがループしなくなったのは、負傷して大量の輸血を受けパワーを失ったからだという。次第に上陸作戦での生存時間も長くなり、ケイジも非常に強力な兵士と変貌していく。しかし、ある地点でどうしてもリタが死亡する現象を越える事ができず、ケイジはとうとう脱走してロンドンにバイクで疾走する。しかし、今度はロンドンがギタイに襲われケイジは死んでしまう。その直後、ケイジはついにオメガの場所を幻視する。そのことをリタとマッドサイエンティストに伝え、その場所がドイツであることを突き止める。勝つことの出来ない戦場から脱出して、ドイツへ向かおうとするリタとケイジ。車で何とか浜の戦場から脱出し、ドイツを目指す。しかし途中でガス欠してしまい、民家に移動手段を求めて入る。すると幸運にもヘリを発見するリタ。しかしリタのダメージが大きいため、休息を提案するケイジ。どこか様子がおかしいケイジに、リタはこれが何週目なのか詰め寄る。実はケイジはこの場面も幾度と無く経験していたが、どうしてもリタを救えずにいたと白状する。リタは此処でも必ず死んでしまうのだ。</p>
<p>リタが死ぬのをこれ以上見たくないケイジはついにリタを救わないルートを選択し、単独でヘリに乗り込みドイツのダムへ向かう。しかしそこで待ち受けていたのはアルファだけでオメガはいなかった。そしてアルファの目的はケイジの血を回収することだと判明する。そのことをマッドサイエンティスト（名前忘れた）に話すと、彼が試作したオメガと直接リンクできる機械を使用するしか無いとの結論に達する。その場所はロンドンの将軍の場所であった。リタとケイジは将軍から何とかその機械を奪い、オメガの位置がパリのルーブル美術館であると特定するも、ケイジは負傷し輸血されパワーを失ってしまう。これで死ぬことが出来なくなったケイジは、それでもオメガを抹殺するためにリタと協力しJ小隊を説得、なんとか奪還作戦前にパリに突入する。しかし敵の勢力下のパリで待ち伏せをくらい、味方が全滅していく中なんとかオメガに辿り着いたリタとケイジは、リタの捨て身の自己犠牲によりチャンスを得る。そしてケイジはついに捨て身でオメガを爆殺することに成功する。するとオメガから謎の衝撃波が出てアルファ、ドローンは活動を停止していった。オメガの死体から流れ出る汁（ナノマシン）がケイジの死体を包み込む。次の瞬間、ケイジはロンドン上空のヘリの中で目を覚ます。一番最初に将軍に会う前の段階へ再びループしたのである。そして将軍からパリの謎の爆発で敵が沈黙しだしたことを伝えられる。作戦は行われなくなった、と。ケイジは空港ヘ向かい、リタへ会いに行く。そして彼女をジロジロ眺めてニヤニヤするのであった。（劇終）</p>
</blockquote>
<p>いやー原作読んだ直後でモヤモヤしたまま見たので、度肝ぬかれ過ぎてある意味良かったかもしれないです。ここまでダイナミックに変えてくるのは流石ハリウッド脚本術だと痛感しました。</p>
<p>まずタイトルが『ALL YOU NEED IS KILL』ではなく<span class="deco" style="font-weight:bold;">『EDGE OF TOMORROW』</span>。映画の場合、このタイトルはかなり意味を成します。いつも思うんですがなんで日本ローカライズは意味のないタイトルの改変するんですかね。まあ今回は原作重視感出したいんでしょうけど、なんかいつも腑に落ちませんね、日本の配給タイトル。毎回タイトル変えた意味を説明してもらいたいところです。</p>
<p>次キャラクター！主人公はただのCage(トム・クルーズ）！苗字不明！原作だと最後に主人公（キリヤケイジ）はKiller Cageになってるので原作への愛を感じます。<br />
一方リタはRitaで変更点無し、しかも二つ名も同じという。更にミドルネームが「ローズ」であるという謎の情報も劇中で明らかになります。しかもイギリス軍！！！！ジャケット前面に申し訳程度に紅いラインが書かれてます。しかし残念なことに１回目でいきなり死亡したりその後も何回も死亡するなど鬼神というほどではありません。ここは弱くすることでトム・クルーズを引き立てているとしか思えません。映画ケイジも別にリタを見習って強くなる、というか勝手にどんどん強くなってる感じがします。<br />
ロリ整備兵のシャスタは男性マッドサイエンティストに変更されています。その他にもブラジル系日本移民なはずのフェレウ曹長はケンタッキー生まれ。いやそもそも純ジャパのはずのCageはニュージャージー・クランベリー生まれとなっていますetc…極めつけは原作では「ギタイ」と呼ばれていた敵は<span class="deco" style="font-size:x-large;">「ミミック」</span>になっています…意味的には同じですが…（字幕では「ギタイ」になってます。エンドクレジット最後の翻訳・戸田奈津子に皆さん苦笑）</p>
<p>はっきり言って、宇宙人が来て地球侵略して雑魚主人公がループして強くなる、と名前関連以外は<span class="deco" style="font-weight:bold;font-size:x-large;">全くの別物</span>です、この映画は。<br />
<span class="deco" style="font-size:x-large;"><br />
・ギタイ！！</span><br />
ミミックというドラクエのミミックを思い浮かべずにはいられない日本人的には「ギタイ」の翻訳で正解だと思いますが、皆さんおもいっきり「ミミック」って言ってるのがなんとも…形状も原作ではバーボンの樽並に太いけど人間より背の低い「溺死したカエル」という表現が取られていましたが、映画では完全に反重力機能を喪失した某マトリックスの「センティネル」です！！！体中から無数の触手が伸びてそれをもののけ姫の「タタリ神」的超高速這いでウニウニしながら人間をぶっさします。原作ではスピアを射出してますが映画では触手串刺しが大好きなようです。しかも顔がついてて相当アレな感じです。全体的に原作より明らかに強そうなのですが、主人公の5,56mm(というかストックレスSCAR）効きまくってます。このへんの描写が明らかにセンティネルっぽいのは流石にちょっとどうかと思いますが…<br />
<span class="deco" style="font-size:x-large;"><br />
・ジャケット！！</span><br />
肝心のタングステン製バトルアックスは出てこなく、リタが大きめのマチェット使ってるだけです。20mm機銃もパイルバンカーも燃料気化グレネードも装備してなく、NATO弾アサルトライフルに40mmグレネード、両肩にロケット砲と大口径ライフル？等々、もはやアーマードコア状態。にも関わらずアーマー自体はスカスカでパワードスーツというか『エイリアンズ』のパワーローダーとか『マトリックス』のAPUに近い感じがしなくもない…</p>
<p>・そもそもの場所とかそのへん<br />
ロンドンです。原作では「チバシティー」に近い基地ということでしたがヒースロー空港に駐屯していてケイジはバイクでロンドン行ったりしてます。<br />
日本がどうなってるのか一切不明です。無駄にジャケットの設定言語が日本語になったり少しだけ日本語が飛び交ったりパシフィック・リムにおける日本のような申し訳程度の日本です。</p>
<p>・敵に関する考察<br />
原作でのギタイは、蟹座方面40後年先の宇宙より飛来したナノマシンの塊が８分割した内海に落ちた３つが海底で生物と融合してだんだん海岸線から侵食していく、という進化の過程をたどっています。一方映画のギタイは、宇宙より飛来、各地を侵食するなどしか描写されていません。宇宙どうこうは語られていないです。<br />
種類も違っていて、原作では「サーバー」「バックアップ」といった感じですが映画は「アルファ」（青い）「オメガ」（蕾のような感じ）「ドローン」（普通のやつ）の３種類です。どこかで見たことある設定です。機能は原作も映画も大体同じです。</p>
<p><span class="deco" style="font-size:x-large;color:#0000FF;">・コーヒー</span><br />
原作ではリタはコーヒーミルをほぼ唯一の持ち物として描かれている。リタはケイジと親密になった後、一度だけ彼に天然のコーヒーを作る。しかし、直後の襲撃でケイジはリタを殺し、ケイジはカビが生えたその手付かずのコーヒーを飲む。これが原作のあまりにも悲しいラストである。<br />
一方映画では、ヨーロッパの何処かの民家でケイジはリタにコーヒーを作る。なんと天然ものだ、と。そしてリタが砂糖３袋であることも知っていて、そこでリタは気付く、これが１回目でないことを。</p>
<p><span class="deco" style="font-weight:bold;">・前支え</span><br />
映画での衝撃的な（リタにとっての）初対面ではリタは前支えを行っていた。ZEN的アトモスフィアの中での前支えだ。原作では前支えをしているケイジをリタが眺めてるのが（リタにとっての）初対面だ。</p>
<p><span class="deco" style="font-weight:bold;">・リタ</span><br />
原作と映画の最大の違いはリタだろう。ケイジはどっちもブレず、根本的に強いので視聴者が心配する余地は全く無い。一方リタは相対的に不安定にみえるので、読者視聴者側としてはどうしてもリタが気になってしまう。僕は勿論原作のリタのほうが好きです。リタが泣くシーンとか梅干しのシーンとか非常にノスタルジックな感じがしてラノベ感ありますね。良いと思います。</p>
<p></p>
<p><div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00C7PU87G/taper-22/"><img decoding="async" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/61lDXtQHhGL._SL160.jpg" class="hatena-asin-detail-image" alt="All You Need Is Kill (集英社スーパーダッシュ文庫)" title="All You Need Is Kill (集英社スーパーダッシュ文庫)"></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00C7PU87G/taper-22/">All You Need Is Kill (集英社スーパーダッシュ文庫)</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">作者:</span> 桜坂洋</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> 集英社</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2013/04/05</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> Kindle版</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/B00C7PU87G/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログ (1件) を見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"></div>
</div>
<p>・結末の違い<br />
原作のウィークポイントであるケイジとリタの戦闘は映画版では無く、多くの仲間の犠牲とリタの感動的自己犠牲を借りてケイジがオメガにトドメを刺すというものになっています。映画版は上手にループ設定を活用して、オメガの残滓ナノマシンがケイジの死体に触れて更に１回分前の睡眠まで戻らせます。しかしこの分の”ループ”が繰り返されるのかどうなのかは描写されていません。ですが<span class="deco" style="font-weight:bold;">ラストのトム・クルーズのニヤニヤはここ数年のニヤニヤの中でも最高のニヤニヤ</span>じゃないでしょうか。この結末の方がスッキリしますね。</p>
<p></p>
<p>総括</p>
<p>原作イラストで決定的に『ALL YOU NEED IS KILL』のイメージを作り上げた安倍吉俊は凄い。それでリタのイメージが完全に固定されてしまったので、映画版リタは受け入れ難かった…故に、映画が完全に別作品として楽しめることができました。（笑</p>
<p>例え原作が日本の小説でも、ハリウッドはやはりハリウッドだった…ってことっすね</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://moeginews.com/20140620-1403292477/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>5</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「日本の宇宙開発　これでいいのか、21世紀への挑戦」檜山雅春</title>
		<link>https://moeginews.com/20140617-1403085039/</link>
					<comments>https://moeginews.com/20140617-1403085039/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[106]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2014 09:50:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://moeginews.com/20140617-1403085039/</guid>

					<description><![CDATA[約30年前の書物です。内容はかなり古いです。 重要度：★☆☆☆☆ 日本の宇宙開発―これでいいのか、21世紀への戦略 作者: 桧山雅春 出版社/メーカー: ビジネス社 発売日: 1986/11 メディア: 単行本 この商品 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>約30年前の書物です。内容はかなり古いです。<br />
重要度：★☆☆☆☆</p>
<p><div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4828402985/taper-22/"><img decoding="async" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/hatena_aws.gif" class="hatena-asin-detail-image" alt="日本の宇宙開発―これでいいのか、21世紀への戦略" title="日本の宇宙開発―これでいいのか、21世紀への戦略"></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4828402985/taper-22/">日本の宇宙開発―これでいいのか、21世紀への戦略</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">作者:</span> 桧山雅春</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> ビジネス社</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 1986/11</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> 単行本</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/4828402985/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログを見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"></div>
</div>
<p><span class="deco" style="font-size:x-large;">いいなと思った箇所</span>
</p>
<ul>
<li><span class="deco" style="font-weight:bold;">1980年代の時代状況を色濃く反映した内容。</span></li>
</ul>
<p>ソ連が鉄のカーテンの向こう側で何をやっているのか全くわからない、という雰囲気が非常に良い。ここまで巨大で圧倒的だと思っていたソ連がものの数年後に崩壊するのだから、当時の人々の驚きたるや、想像に難くない。</p>
<ul>
<li><span class="deco" style="font-weight:bold;">インテルサットに関する言及があった事。</span></li>
</ul>
<blockquote>
<p>「国際通信衛星はインテルサットによって開花し、実を結んだ。インテルサットの先駆者としての苦労があってはじめて、今日の衛星通信実用化時代がやってきたといえる。しかい、インテルサットが寡占体制をとりつづけて、排他性をもちはじめると、今後の国際通信の健全な発達に支障をきたす恐れが出てくる。・・・この大きな時代の流れに逆らう発想がインテルサットに見られはじめたが、決して適当とは思われない。」8.通信と宇宙（ｐ１６７〜１６８）</p>
</blockquote>
<p>拙卒論で言及予定のインテルサットに関する当時の感想は少し重要かなと思った。</p>
<ul>
<li><span class="deco" style="font-weight:bold;">1980年代中盤の段階で衛星産業に関しては絶望的だ、と明確に述べている点</span></li>
</ul>
<blockquote>
<p>”国際商品としての通信衛星の製造と打ち上げについては、…米国とヨーロッパによる寡占体制が既に出来上がってしまっているように感じられる。将来、機能・性能あるいは価格の面で、米国やヨーロパに対抗して、途上国等に対して日本製通信衛星を売りまくるということができる時代が訪れるだろうか。残念ながら、日本製自動車が世界に進出したように、日本製通信衛星が世界中で使われるようには21世紀になってもなりそうにない。”p238</p>
</blockquote>
<p>他の部分ではかなり楽観的に日本の将来の宇宙産業について述べられているが、バブル以前から衛星に関してはこの有り様だったのか、と少し意外だった。</p>
<ul>
<li><span class="deco" style="font-weight:bold;">軽妙な語り口</span></li>
</ul>
<p>いいのか悪いのか分かりませんけど、読みやすいといえば読みやすいです</p>
<p><span class="deco" style="font-size:xx-large;">悪かった点</span></p>
<ul>
<li><span class="deco" style="font-weight:bold;">誤報</span></li>
</ul>
<blockquote>
<p>「大韓航空機はアンカレッジを飛び立って日本に向かった。」p261</p>
</blockquote>
<p>GPSの重要性を訴える為の前文だったのだが、事件が起きたのは1983年でありこの文章の2年前程度である。まあ年代が近すぎて逆に情報が錯綜していたのかも知れませんが。<br />
ただ、誤報タイポはこの箇所だけでなく、かなりあやふやで引用無しの情報や、なかでも<span class="deco" style="font-weight:bold;">誤植</span>がかなり目立つ。この段階でこの本に感する信頼性は、もはやどこにでもいる宇宙マニアオッサンのうんちく、程度である。</p>
<ul>
<li><span class="deco" style="font-weight:bold;">全体的に偉そうで読んでいてムカつく</span></li>
</ul>
<p>この点が最悪でした。著者は己の立場をほとんど明記せずに社会のあらゆる場面における宇宙利用の可能性を大口をたたいて述べているが、一体何様のつもりなのか。まことに信ぴょう性の低い記述の仕方である。ちなみに、あとがきもなく、終章となった宇宙と法律に意味不明な提言をして突然筆を絶っている。<br />
全体を通じた「〜であろう」「〜すべきだ」「〜なろう」のフレーズが非常に鼻につく。前後にほとんど引用を含む根拠が示されていないからだ。非常に胡散臭い。</p>
<p></p>
<p>以上、<span class="deco" style="color:#FF0000;font-weight:bold;">宇宙を学ぶ上では読む必要の全く無い書物</span>でした。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://moeginews.com/20140617-1403085039/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>黒崎輝『日本の宇宙開発と米国　日米宇宙協定(1969年)締結に至る政治・外交過程を中心に 』</title>
		<link>https://moeginews.com/20140613-1402737060/</link>
					<comments>https://moeginews.com/20140613-1402737060/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[106]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jun 2014 09:11:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://moeginews.com/20140613-1402737060/</guid>

					<description><![CDATA[日本国際政治学会編『国際政治』第133号「多国間主義の検証」(2008年8月)141~156ページに掲載された黒崎輝氏の表題の論文の感想です。各章ごとに整理してみます。 はじめに アポロフィーバー＝1969年7月20日の [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>日本国際政治学会編『国際政治』第133号「多国間主義の検証」(2008年8月)141~156ページに掲載された黒崎輝氏の表題の論文の感想です。各章ごとに整理してみます。</p>
<p><span class="deco" style="font-size:x-large;">はじめに</span></p>
<p>アポロフィーバー＝1969年7月20日のアポロ11号月面着陸から間もない<span class="deco" style="color:#FF0000;">1969年7月31日</span><br />
<span class="deco" style="font-weight:bold;">「宇宙開発に関する日本とアメリカ合衆国との間の協力に関する交換公文」</span>（日米宇宙協力協定）締結<br />
→日本の衛星及びロケット開発のため米国企業が技術機器を輸出することを米国政府が促進するための枠組みを整える<br />
⇒<span class="deco" style="color:#FF0000;">1970年</span>に決定した宇宙開発計画で米国から技術導入を図る方針盛り込まれる</p>
<p><span class="deco" style="font-weight:bold;">※以上の流れを外交史の視点から考察</span><br />
目的<br />
1/<span class="deco" style="color:#FF0000;">1967年</span>、佐藤首相とジョンソン大統領が宇宙開発分野における日米協力につて協議することに合意→<span class="deco" style="color:#FF0000;">1968年</span>駐日大使が申し入れを首相に提出→<span class="deco" style="color:#FF0000;">1970年</span>に署名<br />
<span class="deco" style="font-weight:bold;">上記の交渉プロセスはほとんど解明されていない</span></p>
<p>2/ナショナルプロジェクトとしての宇宙開発、軍事・安全保障問題に関わる宇宙開発の両側面に着目し、宇宙開発をめぐる国際政治の知見を深める<br />
⇒特に、<span class="deco" style="fot-weight:bold;">政治・軍事安全保障問題</span>としての宇宙開発の要素が、如何程に日米協力に影響を及ぼしたのかを解明する<br />
⇒宇宙開発を巡る国家間協力体制形成に関する事例研究</p>
<p>考察の視座</p>
<ol>
<li>米国側の意図や関心がどの様に同協定締結に反映されたか</li>
<li>日本の国内政治、つまり自主開発路線の動きがどの様に日米協力へ影響を及ぼしたか</li>
</ol>
<p>
＊　　＊　　＊</p>
<p></p>
<p>１　中国の核実験と宇宙開発をめぐる日米関係への影響<br />
1950年代<br />
欧米諸国→具体的な開発目標、強力な開発体制、多額の国家資金≒国家事業<br />
←→<br />
日本：<span class="deco" style="color:#FF0000;">1959年</span>科学技術庁長官中曽根康弘「宇宙科学技術振興準備委員会」設置、米国との宇宙協定締結を提唱<br />
1960年　「宇宙開発審議会」設置<br />
1962年「宇宙開発推進の基本方針」（一号答申）<br />
1964年「重点目標」にかんする三号答申　　　　　⇒「平和利用」「国家事業」として推進する方針<br />
<span class="deco" style="color:#FF0000;">1964年4月</span>　東京大学　宇宙航空研究所　設置<br />
<span class="deco" style="color:#FF0000;">1964年7月</span>　科学技術庁　宇宙開発推進本部　設置</p>
<p>※1964年10月18日　中国原爆実験→対抗する動き</p>
<ol>
<li>佐藤首相：平和利用で科学水準示す、３年以内に独自人工衛星打ち上げ</li>
<li>米国政府：第三世界への影響懸念、資本主義のショーウィンドウとして日本の技術力の優位性を示す必要</li>
<li>米国政府：日本国内での核武装論を警戒、宇宙開発へ日本人の目を逸らす必要性→原子力発電/宇宙開発奨励≒対日核拡散防止策</li>
</ol>
<p>⇒1965年政治的配慮により水準に満たない日本に対し米国からの宇宙協力申し入れ（国務省）</p>
<p>しかし</p>
<p>日本政府これにうまく対応できず</p>
<ol>
<li>明確な立場の不在：ロケット開発を巡っての「一元化」科学技術庁と、「大学の自治」文部省・東大の激しい対立</li>
<li>ナショナリズム：国家の威信として自主開発が重要。科学者；とにかく自力で国産衛星打ち上げることしか考えてない→政府、まとめられません</li>
</ol>
<p>一方、自民党</p>
<p>・宇宙開発には米国の援助必要←こだわらず成果を早急にあげたかった<br />
<span class="deco" style="font-size:large;font-weight:bold;">∴1964年のインテルサット案件→国際通信事業での日本の権益確保を期待、米国援助打診</span><br />
⇒米国政府、これに前向きな姿勢→両国の本格協議の呼び水となる</p>
<p></p>
<p>＊　　＊　　＊</p>
<p>２．「ジョンソン・メモ」と日本政府の回答</p>
<p>日米宇宙協力を米国の利益とみなした理由</p>
<ol>
<li>東アジアにおける非共産圏勢力の強化になる</li>
<li>日本を核開発から関心を逸らす。　⇒宇宙協力を通じた「積極的軍縮」</li>
</ol>
<p>必要条件</p>
<ol>
<li>インテルサットに日本を取り込む</li>
<li>提供技術の平和利用限定</li>
<li>第三国への技術拡散防止</li>
</ol>
<p><span class="deco" style="color:#FF0000;">1968年1月</span>「ジョンソン（駐日大使の方）・メモ」佐藤栄作首相に提出<br />
日本の対応：まず各省庁がそれぞれ検討、その後新聞にメモの内容がリークされる→国会追及<br />
⇒回答：施設は求めない、衛星・ロケット技術援助に限定←それでも自主開発を前提</p>
<p></p>
<p>3.  日米事務レベル協議と日米宇宙協力協定の成立</p>
<p>最大の争点：第三国への輸出管理の問題→1969年2月、立法措置を必要としない妥協案提出<br />
・Q/Nロケット開発のため米国から技術導入することが検討される<br />
民間レベルでは既に技術連携の動きが進展</p>
<p>しかし、国防総省が難色⇒<span class="deco" style="color:#FF0000;">1969年7月</span>　日米宇宙協定　締結</p>
<ol>
<li>技術提供を許可</li>
<li>インテルサット協定の履行</li>
</ol>
<p>※日本国政府には宇宙開発事業団を含む</p>
<p>∴日米宇宙協定の成立により、自主開発路線に修正が加えられるようになる<br />
→Qロケット開発中止⇒新Nロケット（ソーデルタロケット）開発着手<br />
・自主開発路線を建前としつつ、米国からの技術導入が進められることとなる<br />
<span class="deco" style="color:#FF0000;">1975年9月</span>　N1一号機打ち上げ</p>
<p>おわりに</p>
<p>中国の核実験後→日本政府、ロケット自力打ち上げを政治手段と捉える⇒具体的な成果<br />
※<span class="deco" style="font-style:italic;">宇宙開発の効率的推進と、自主開発路線の根底にあるナショナリズムとの葛藤</span><br />
・米国の申し入れを受け入れるのに時間を要した理由<br />
→宇宙開発体制の確立と自主開発を基調とする宇宙計画策定を、日米協力よりも優先したから</p>
<p><span class="deco" style="font-weight:bold;font-size:x-large;">&#8212;&#8212;&#8211;日米宇宙協定&#8212;&#8212;&#8211;</span></p>
<p></p>
<p>効率的な技術導入の推進を自主開発よりも優先する、導入習得路線への転換。</p>
<p><span class="deco" style="font-weight:bold;">※核不拡散、世界的通信衛星体制の確立≒米国の外交戦略の所産</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://moeginews.com/20140613-1402737060/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>　イーロン・マスクの野望　感想</title>
		<link>https://moeginews.com/20140610-1402413001/</link>
					<comments>https://moeginews.com/20140610-1402413001/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[106]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jun 2014 15:10:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://moeginews.com/20140610-1402413001/</guid>

					<description><![CDATA[竹内一正『未来を変える天才経営者　イーロン・マスクの野望』(朝日出版社、2013)を大学のアマゾン500円割引コード使って買いました。帯に「今世紀No1発明家」とか「ジョブス越えの男」とかちょっとアレな感じの文字踊ってい [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>竹内一正『未来を変える天才経営者　イーロン・マスクの野望』(朝日出版社、2013)を大学のアマゾン500円割引コード使って買いました。帯に「今世紀No1発明家」とか「ジョブス越えの男」とかちょっとアレな感じの文字踊っていますが、結構著者の方は日本のメディアにご不満な様で、イーロン・マスクべた褒めするついでにマスコミdsiってたり内容は面白かったです。いくつか面白かった点を記してみます。</p>
<p><div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4023312541/taper-22/"><img decoding="async" src="https://moeginews.com/wp-content/uploads/2026/04/41iCiVJ8hRL._SL160.jpg" class="hatena-asin-detail-image" alt="イーロン・マスクの野望 未来を変える天才経営者" title="イーロン・マスクの野望 未来を変える天才経営者"></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4023312541/taper-22/">イーロン・マスクの野望 未来を変える天才経営者</a></p>
<ul>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">作者:</span> 竹内一正</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> 朝日新聞出版</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2013/12/06</li>
<li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> 単行本</li>
<li><a rel="noopener" href="http://d.hatena.ne.jp/asin/4023312541/taper-22" target="_blank">この商品を含むブログ (6件) を見る</a></li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot"></div>
</div>
<p></p>
<p><span class="deco" style="font-size:x-large;">1.内容は結構平易に見えて部分的にちょっと詳しい</span></p>
<blockquote>
<p>アトラスVは三種類のロケットエンジンを使用している。1段目はNPOエネゴマシュというロシア企業が製造し、プラット＆ホイットニー社との合弁会社RDアムロス社を通じて調達。推進剤はケロシンと液体酸素だ。次に、補助ロケットはアメリカのエアロジェット社が製造し、燃料は液体燃料ではなく…（149~150頁）</p>
</blockquote>
<p><span class="deco" style="font-weight:bold;"><span class="deco" style="color:#FF0000;">NPOエネゴマシュ</span>という名詞を紙媒体で見たのは初めて</span>である。無論、ネットで検索すればいくらでも出てくることだが何故か日本の宇宙開発系の本だと出てこない。　とは言うものの、この本の参考文献リストを見てみるとかなりがネットからとなっている。結構まとめサイト的な本、と言えるのかもしれない。</p>
<p><span class="deco" style="font-size:x-large;"><br />
2.とにかく飽きないし<span class="deco" style="font-weight:bold;">直ぐに読み終わる</span></span></p>
<p>本書はテスラ→スペースX→テスラ→スペースX→テスラ…といった感じのイーロン・マスクサクセスストーリー構成となっている。どちらもネタには全く困らない忙しさを文体からも嗅ぐことができるので全く飽きない。</p>
<p></p>
<p><span class="deco" style="font-size:x-large;">3.イーロン・マスクが<span class="deco" style="font-weight:bold;">とにかくスゴイ</span>ということがよくわかる</span></p>
<p>１２歳でソフトウェア販売、高２で徴兵が時間の無駄にしか考えられないからカナダに脱出、農場で労働、スタンフォードを２日でやめる、起業しまくりで女優と付き合う…とにかく著者がイーロン・マスクをべた褒めしているので凄さは伝わってくる。何しろ第１章のタイトルは「降臨」である。筆者がイーロン・マスクを聖人並に捉えているところがまた面白い。だが、ちょいちょいイーロンに聞いたらこう答えたんだ、的記述があるが、著者はイーロンに直接取材をしたのだろうか。本文に明記されてなかったので少し疑問に思った。</p>
<p>著者の「シリコンバレーじゃこうなんだぜ！」感が少しあるがそこまで高くないトーンで記述されているのでサクサク読めます。</p>
<p></p>
<p>イーロン・マスクに関してはそこそこ出たがりなこともあり、ネットでかなりの記事を目にすることがありますがこレからどんどん増えそうです。<br />
特に宇宙開発関係メインの本はもっと出そうですね。啓蒙書で宇宙開発絡みってあんまり無いですからね。</p>
<p>いやーイーロン・マスクに会ってみたいです。2030年に彼は60歳くらいなので余裕で宇宙行ってそう。<br />
なんだかんだ言って、客としてでなく自分の力で宇宙に行きたいんじゃないでしょうか。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://moeginews.com/20140610-1402413001/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
